Sind die Freunde mir gewogen
die weiße Fee spannt ihren Bogen
schießt meiner Sorge ins Gesicht
und aus den beiden Hälften bricht
der Vater aller Spiegel
Er winkt mir und ich beug mich vor
er flüstert leise in mein Ohr
Du bist das schönste Kind von allen
ich halt dich wie mein eigen Blut
du bist das schönste Kind
in mir ist auch das Böse gut
Die Neugier meinen Traum verlängert
die weiße Fee sie singt und lacht
hat gewaltsam mich geschwängert
und trächtig quält mich durch die Nacht
der Vater aller Spiegel
Er winkt mir und ich beug mich vor
er flüstert leise in mein Ohr
Du bist das schönste Kind von allen
ich halt dich wie mein eigen Blut
du bist das schönste Kind
in mir ist auch das Böse gut
Und wie ich mich der Wehen wehre
auf dem Kinderbett noch gehurt
seh ich dabei zu wie ich gebäre
und fress die eigne Nachgeburt
Du bist das schönste Kind...
Translation:
Cocaine
If the friends are nice to me
the white fairy will stretch her bow
she'll shoot into the face of my worries
and out of the two halves will break
the father of all mirrors
He waves for me and I bend
he whispers quietly in my ear
You are the most beautiful child of all
I hold you like my own blood
you are the most beautiful child
even the bad is good, in me
The curiosity lengthens my dream
the white fairy sings and laughs
she has violently made me pregnant
and tortures me pregnant through the night
the father of all mirrors
He waves for me and I bend
he whispers quietly in my ear
You are the most beautiful child of all
I hold you like my own blood
you are the most beautiful child
even the bad is good, in me
And how I defend myself against the pains of birth
in the cradle yet still whoring
I see at the same time how I give birth
and devour the afterbirth
You are the most beautiful child...
|