|
|
01/31/2006 |
1. | |
2. | |
3. | |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | |
8. | |
9. | |
10. | |
11. | |
12. | |
13. | |
14. | |
15. | |
16. | |
|
. . .
|
|
(Garcia Josè Maria Lacalle)
Amapola, lindisima amapola,
Será siempre mi alma tuya sola.
Yo te quiero, amada niña mia,
Iqual que ama la flor la luz del día.
Amapola, lindisima amapola,
No seas tan ingrate y ámame.
Amapola, amapola
Cómo puedes tú vivir tan sola.
Yo te quiero, amada niña mía.
Igual que ama la flor la luz del día.
Amapola, lindísima amapola,
No seas tan ingrate y ámame.
Amapola, amapola
Cómo puedes tú vivir tan sola.
English translation:
Poppy
Poppy, pretty little poppy
My soul will always be only yours
I love you, my dear girl,
As the flower loves day's light.
Poppy, pretty little poppy,
Don't be so hard and love me.
Poppy, poppy
How can you live so alone.
I love you, my dear girl.
The same as the flower loves day's light.
Poppy, pretty little poppy,
Don't be so hard and love me.
Poppy, poppy
. . .
|
|
(Consuelo Velazquez)
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal ves mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
English translation:
Kiss Me A Lot
Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.
Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.
Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.
Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.
I want to have you very close
To see myself in your eyes,
To see you next to me,
Think that perhaps tomorrow
I already will be far,
very far from you.
Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.
Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.
Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.
Because I fear to lose you,
. . .
|
|
(Jacques Prévert / Joseph Kosma)
C'est une chanson
Qui nous resemble
To tu m'aimais
Et je t'aimais
Nous vivions tous
Les deux ensemble
Toi qui m'aimais
Moi qui t'aimais
Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis
(Spoken)
Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
And the falling leaves
Tout doucement
Sans faire de bruit
Drifted by the window
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves
Le pas des amants désunis
Of red and gold
Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis
English translation:
Autumn Leaves
It's a song
That we resemble
You, you loved me
And I loved you
We lived together
Both of us
You who loved me
I who loved you
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
The footprints of the separated lovers
But life separated
Those who loved
And the falling leaves
Very gently
Without making a sound
Drifted by the window
And the sea erased under the sand
The autumn leaves
The footprints of the separated lovers
Of red and gold
But life separated
Those who loved
Very gently
Without making a sound
And the sea erased under the sand
. . .
|
|
featuring Kenny G
(Fabrizio Berlincioni / Gianfranco Fasano)
Mi manchi
Quando il sole da la mano all'orizzonte
Quando il buio spegne il chiasso
della gente
La stanchezza addosso che non
va più via
Come l'ombra di qualcosa
ancora mia.
Mi manchi
Nei tuoi sguardi
E in quell sorriso un pò incosciente
Nelle scuse di quei tuoi probabilmente
Sei quell nodo in gola
che non scende giù
E tu e tu
Mi manchi mi manchi
Posso far finta di star bene ma mi manchi
Ora capisco che vuol dire
Averti accanto prima di dormire
Mentre cammino a piedi nudi
dentro l'anima
Mi manchi e potrei
Cercarmi un'altra donna
ma m'ingannerci
Sei il mio rimorso senza fine
Il freddo delle mie mattine
Quando mi guardo intorno
E sento che mi manchi
Ora che io posso darti un pò di più
E tu e tu
Mi manchi e potrei
Cercarmi un'altra donna
ma m'ingannerci
Sei il mio rimorso senza fine
Il freddo delle mie mattine
Quando mi guardo intorno
E sento che mi manchi
English translation:
I Miss You
I miss you -
When the sun touches the horizon
When darkness covers the sounds
of the people,
The listlessness no longer
goes away
Like the shadow of something
that's still mine
I miss you -
In your look
In that thoughtless smile
In those excuses of yours,
You're the lump in my throat
that doesn't go away
It's you, it's you
I miss you, I miss you
I can pretend to be okay but I miss you
Now I know what I need to say -
To have you near before going to sleep
While I stand undisguised
within my soul
I miss you and I could
find another woman
but I'd be cheating myself
You're my regret without an end and
The chill of my mornings,
When I look inside myself
And know that I miss you.
Now that I can give you a little more -
It's you, it's you
I miss you and I could
have another woman
but I'd only be cheating myself,
You're my regret without an end and
The chill of my mornings,
When I look inside myself
. . .
|
|
(Armando Manzanero Canche)
Somos novios
Pues, los dos sentimos mutuo amor
profundo
Y con eso
Ya ganamos lo más grande
de este mundo
Nos amamos, nos besamos
Como novios, nos deseamos
Y hasta veces sin motivos,
sin razón
Nos enojamos
Somos novios
Mantenemos un cariño limpio y puro
Como todos
Procuramos el momento más oscuro
Para hablarnos,
Para darnos el más dulce
de los besos
Recordar de que color
son los cerezos
Sin hacer más comentarios
Somos novios
It's just impossible
Nos amamos, nos besamos
Como novios, nos deseamos
Y hasta veces sin motivos,
sin razón
Nos enojamos
sin motivos, sin razón
Somos novios
Mantenemos un cariño limpio y puro
Como todos, como todos
Procuramos el momento más oscuro
Para hablarnos,
Para darnos el más dulce
de los besos
Recordar de que color
son los cerezos
Sin hacer más comentarios
Somos novios
Somos novios
Siempre novios
Somos novios
English translation:
We Are A Couple
We are a couple
because, we both feel mutual profound
love
And with that
We have won the biggest thing
of this world
We love, we kiss each other
Like a couple, We desire each other
And some times without reasons,
without motive
We get angry
We are a couple
We maintain a clean and pure affection
Like everyone
We look for the darkest moment
To speak to each other,
To give each other the sweetest
of the kisses
To remember what color
are the cherry trees
Without making further comments
We are a couple
It's just impossible
We love, we kiss each other
Like a couple, We desire each other
And some times without reasons,
without motive!
We get angry
without reasons, without motive
We are a couple
We maintain a clean and pure affection
Like everyone, like everyone
We look for the darkest moment
To speak to each other,
To give each other the sweetest
of the kisses
To remember what color
are the cherry trees
Without making further comments
We are a couple
We are a couple
Always a couple
. . .
|
|
(Augustin Lara)
Solamente una vez
Amé en la vida
Solamente una vez
Y nada más
Solamente una vez en mi huerto
Brilló la esperanza,
La esperanza que alumbra el camino
De mi soledad
Una vez nada más
Se entrega el alma
Con la dulce
y total renunciación
Y cuando ese milagro realiza
El prodigio de amarse
Hay campanas de fiesta
que cantan en mi corazón
Una vez nada más
Se entrega el alma
Con la dulce y total
Renunciación
Y cuando ese milagro realiza
El prodigio de amarse
Hay campanas de fiesta
que cantan en mi corazón
English translation:
Only Once
Only once I loved
Only once
and never more
Only once hope shined
To brighten the road
of my solitude
Only once
the soul is given
With sweet
and total renunciation
And when that miracle
Realizes the marvel of loving,
There are bells of happiness
That sing in the heart.
Only once
the soul is given
With sweet
and total renunciation
And when that miracle
Realizes the marvel of loving,
There are bells of happiness
. . .
|
|
(Maria Grever)
Júrame
Que aunque pase mucho tiempo
Nunca olvidaré el momento
En que yo te conocí
Mírame
Pues no hay nada mas profundo
Ni más grande en este mundo
Que el cariño que te dí
Bésame
Con un beso enamorado
Como nadie me ha besado
Desde el día en que nací
Quiéreme
Quiéreme hasta la locura
Así sabrás la amargura
Que estoy sufriendo por ti
Todos dicen que es mentira que te quiero
Porque nunca me habian visto
enamorado
Yo te juro que yo mismo no comprendo
El porqué de tu mirar me ha
cautivado
Cuando estoy cerca de ti
ya estoy contento
No quisiera que de nadie te acordaras
Tengo cellos hasta de mi pensamiento
Que purda recordarte
Otra persona amada
Júrame
Que aunque pase mucho tiempo
Nunca olvidaré el momento
En que yo te conocí
Mírame
Pues no hay nada mas profundo
Ni más grande en este mundo
Que el cariño que te dí
Bésame
Con un beso enamorado
Como nadie me ha besado
Desde el día en que nací
Quiéreme
Quiéreme hasta la locura
Así sabrás la amargura
Que estoy sufriendo por ti
Así sabrás la amargura
Que estoy sufriendo por ti
English translation:
Promise Me
Promise me,
that although much time may pass
you'll never forget the moment
when I first met you.
Look at me,
'cause there's nothing more profound
nor bigger in this world
than the love I gave to you.
Kiss me,
with a kiss so full of love
like no one has ever kissed me
since the day that I was born.
Love me,
love me until you feel the madness
and understand the bitter pain
that I am suffering for you.
They all say it's a lie that I love you
'cause they've never seen me so in love
I swear to you that I don't know why
the look in your eyes has kept me captive.
When you are near me
and I am happy
I wish that you'd remember no one else
I am jealous even of my thoughts
that may remind you
of another person you once loved.
Promise me
that although much time may pass
you will not forget the moment
when I first met you.
Look at me,
'cause there's nothing more profound
nor bigger in this world
than the love I gave to you.
Kiss me,
with a kiss so full of love
like no one has ever kissed me
since the day that I was born.
Love me,
love me until you feel the madness
and understand the bitter pain
that I am suffering for you...
and understand the bitter pain
. . .
|
|
(Armando Manzanero Canche)
Te extraño
Como se extrañan
las noches sin estrellas
Como se extrañan las mañanas bellas
No estar contigo, por dios
que me hace daño
Te extraño
Cuando camino, cuando lloro, cuando rio
Cuando el sol brilla,
cuando hace mucho frío
Porque te siento como
algo muy mio
Te extraño
Como los árboles extrañan el otoño
En esas noches
que no concilio el sueño
No te imaginas amor,
como te extraño
Te extraño
En cada paso que siento solitario
Cada momento que
estoy viviendo a diario
Estoy muriendo amor
porque te extraño
Te extraño
Cuando la aurora
comienza a dar colores
Con tus virtudes, con todos uts errores
Por lo que quieras
no sé,
pero te extraño
Te extraño
Como los árboles extrañan el otoño
En esas noches
que no concilio el sueño
No te imaginas amor,
como te extraño
Te extraño
En cada paso que siento solitario
Cada momento que
estoy viviendo a diario
Estoy muriendo amor
porque te extraño
Te extraño
Cuando la aurora
comienza a dar colores
Con tus virtudes, con todos uts errores
Por lo que quieras
no sé,
pero te extraño
Te extraño, te extraño
English translation:
But I Miss You
I miss you,
Like one misses
the starless nights
Like one misses a beautiful morning
Not to be with you, dear God,
how it does me harm.
I miss you.
When I walk, when I cry, when I laugh
When the sun shines,
and when it's cold outside
All because I feel that
you are something all my own
I miss you.
Like the trees miss autumn
Those are the nights
that I can't find sleep
My love you cannot imagine,
How much I miss you.
I miss you
In every lonely step I take
Everyday that
I am alive
I'm dying my love
Because I miss you
I miss you
When the aurora
commences to give off its colors
In your virtues and with your flaws
For whatever reason my love,
I don't know,
But I miss you.
I miss you.
Like the trees miss autumn
Those are the nights
that I can't find sleep
My love you cannot imagine,
How much I miss you.
I miss you
In every lonely step I take
Everyday that
I am alive
I'm dying my love
Because I miss you
I miss you
When the aurora
commences to give off its colors
In your virtues and with your flaws
For whatever reason my love,
I don't know,
But I miss you.
. . .
|
|
Featuring Stevie Wonder on harmonica and vocals
(Mogol / Aldo Donati)
Canto solamente insieme a pochi amici
Quando ci troviamo a casa
e abbiam bevuto
Non pensare che ti abbiam dimenticato
Proprio ieri sera
parlavamo di te
Camminando verso casa mi
sei tornata in mente
A letto mi son girato
e non ho ditto niente
E ho ripensato alla tua voce
così fresca e strana
Che dava al nostro gruppo qualcosa di più
Enrico che suona,
sua moglie fa il coro
Giovanni come sempre ascolta
stonato com'è
Canzoni d'amore
che fanno ancora bene al cuore
Noi stanchi ma contenti
Se chiudi gli occhi forse
tu ci senti anche da lì
L'altra domenica siamo andati al lago
Ho preso anche un luccio grande
Che sembrava un drago
Poi a sera in treno
abbiam cantato piano
Quell pezzo Americano
che cantavi tu
Canzoni stonate
parole sempre un po'sbagliate
Ricordi quante serate
passate così
Se chiudi gli occhi forse
tu ci senti anche da lì
Canzoni d'amore
che fanno ancora bene al cuore
diciamo quasi sempre
qualche volta no qualche volta no
Canzoni stonate
parole sempre un po'sbagliate
Ricordi quante serate
passate così
English translation:
Songs Out Of Tune
I'm singing together with a few friends
When we find ourselves at home
having a drink
Not realizing that we've forgotten you
Just yesterday evening
we were talking about you
As I walked toward the house,
you came to mind
In bed I turned over
and said nothing
And I recalled in your voice
something fresh and strange
That gave our group something extra
Enrico - who sounds like his wife -
sings along
Giovanni as always hears
it out of tune - as it is
Songs of love
that still make your heart feel good
We're tired but happy
If you close your eyes
you might hear us even from there
The other Sunday we went to the lake
I even caught a huge pike –
It looked like a dragon –
Then in the evening
we sang quietly on the train
That American piece
that you were singing
Songs out of tune,
the words always a little wrong
You remember so many evenings
spent this way
If you close your eyes
you might hear us even from there
Songs of love
That still make your heart feel good
We almost always talk
Sometimes not, sometimes not
Songs out of tune
The words always a little wrong
You remember so many evenings
. . .
|
|
(Roberto Carlos / Erasmo Carlos / Bruno Lauzi)
Ho sbagliato tante volte ormai
che lo do già
Che oggi quasi certamente
sto sbagliando su di te
Ma una volta in più
Che cosa può campiare nella vita mia
Accettare questo strano appuntamento
E stata una pazzia
Amore fai presto
io non resisto
Se tu non arrive
non esisto
non esisto, non esisto
Sono triste tra la gente
che mi sta passando accanto
Ma la nostalgia di rivedere te
è forte più del pianto
Questo sole accende sul mio volto
Un segno di speranza
Sto aspettando quando a un tratto
Ti vedrò spuntare in lontananza
Preciso acabar logo com isso
Preciso lembrar que eu existo
Que eu existo
Que eu existo
Luci machine, vetrine, strade, tutto quanto si confonde nella mente
La mia ombra si è stancata di seguirmi
Il giorno muore lentamente
Non mi resta che tornare a casa mia
Alla mia triste vita
Questa vita che volevo dare a te
L'hai sbriciolata tra le dita
Na na na na na na na …
English translation:
The Appointment
I've been mistaken so many times by now that I already know
that today is almost a certainty
I've been wrong about you
but once more
that you can change my life
to accept this strange appointment
has been a madness!
Love, make it soon,
I don't resist
if you don't come,
I don't exist
I don't exist, I don't exist
I am sad among the people
that are passing nearby
but the nostalgia of seeing you again
it is stronger than weeping:
this sun shines on on my face
a sign of hope.
I am waiting when suddenly
You appear in a distance!
It is necessary to finish with this soon
Necessary to remember that I exist
That I exist
That I exist
Car lights, shop windows, streets,
everything seems so confusing
my shadow is tired of following me
the day dies slowly.
Don't leave me to return to my house
to my sad life
this life that I wanted to give to you
. . .
|
|
(Mario Panzeri / Roberto Livraghi / Daniele Pace / Alfonso Alpin)
Cuando me enamoro
Doy toda me vida
A quién se enamora de mi
Y no existe nadie
Que pueda alejarme
De lo que yo siento por ti
Dicen que no saber
Buscarte flores
Que no podré ofrecerte
Ningún regalo
Dicen que yo he sufrido
De mal de amores
Y que mi corazón
No se ha curado
La mia ragazza sa che non è vero
La mia ragazza sa che quando
Quando m'innamoro
Io do tutto il bene
A chi è immamorato di me
E non c'è nessuno
Che mi può cambiare
Che mi può staccare da lei
Cuando me enamoro
Doy toda me vida
A quién se enamora de mi
Y no existe nadie
Que pueda alejarme
De lo que yo siento por ti
A chi mi dice vivi
Un altro giorno
Todos comprenderán
Que cuando
Cuando me enamoro
Doy toda me vida
A quién se enamora de mi
E non c'è nessuno
Che mi può cambiare
Che mi può staccare da lei
Quando m'innamoro
Io do tutto il bene
A chi è immamorato di me
Y no existe nadie
Que pueda alejarme
De lo que yo siento por ti
English translation:
When I'm In Love
When I fall in love
I give my whole life
To the one who falls in love with me
And there's no one
who with the power to dispel
what I feel for you
They say that I won't know
To look for flowers for you
That I won't be able to offer
Any gift
They say that I have suffered
Of bad loves
And that my heart
has not healed yet
My girlfriend knows that it's not true
My girlfriend knows that when –
When I'm in love
I give everything good
To the one who's in love with me
And there's no one
Who can change me
Who can take me from her
When I fall in love
I give my whole life
To the one who falls in love with me
And there's no one
who with the power to dispel
what I feel for you
To the one who says live
another day
Everybody will understand
That when
When I fall in love
I give my whole life
To the one who falls in love with me
And there's no one
Who can change me
Who can take me from her
When I'm in love
I give everything good
To the one who's in love with me
And there's no one
who with the power to dispel
. . .
|
|
(Live At Lake Las Vegas)
(Luigi Creatore / George Weiss / Hugo Peretti)
Wise men say
Only fools rush in
But I can't help
Falling in love with you.
Shall I stay
Would it be a sin
If I can't help
Falling in love with you
Like a river flows
Surely to the sea
Darling, so it goes
Some things are meant to be
So take my hand
Take my whole life, too
For I can't help
Falling in love with you
Some things are meant to be
Take my hand
Take my whole life, too
For I can't help
Falling in love with you
For I can't help
. . .
|
|
(Andrea Bocelli / Amy Foster Gillies / David Foster)
Guarda fuori e'gia'mattina
Questo e'un giorno che ricorderai
Alzati in fretta e vai
C'è chi crede in te
Non ti arrendere
Once in every life
There comes a time
We walk out all alone
And into the light
The moment won't last but then,
We remember it again
When we close our eyes.
Like stars across the sky
E per avvincere
Tu dovrai vincere
We were born to shine
All of us here because we believe
Guarda avanti e non voltarti mai
Accarezza con i sogni tuoi
Le tue speranze e poi
Verso il giorno che verrà
C'è un traguardo là
Like stars across the sky
E per avvincere
Tu dovrai vincere
Like stars across the sky
Non arrenderti
Qualcuno è con te
Like stars across the sky
We were born to shine
E per avvincere
Dovrai vincere
E allora vincerai
English translation:
Look outside: its morning
This is a day you'll remember
Hurry, get up and go
There are those who believe in you
Don't give up
Once in every life
There comes a time
We walk out all alone
And into the light
The moment won't last but then,
We remember it again
When we close our eyes.
Like stars across the sky
And in order to shine
You will have to win
We were born to shine
All of us here because we believe
Look ahead and never turn your back
On the caress of your dreams,
Your hopes and then,
Turn towards the day that will be
There is a finish line there.
Like stars across the sky
And in order to shine
You will have to win
Like stars across the sky
Don't give up
Someone is with you
Like stars across the sky
We were born to shine
And in order to shine
You will have to win
. . .
|
|
(Andrea Bocelli / David Foster)
Guarda fuori e'gia'mattina
Questo e'un giorno che ricorderai
Alzati in fretta e vai
C'è chi crede in te
Non ti arrendere
Il sole alto già ti chiama
E qualcosa in te già trema
Metti le ali
Al bambino che c'è in te
E lui volerà
Amo credo e so
Che per avvincere
Tu dovrai vincere
Ama credi e vai
E tutto in quell'attimo darai
Guarda avanti e non voltarti mai
Accarezza con i sogni tuoi
Le tue speranze e poi
Verso il giorno che verrà
C'è un traguardo là
Amo credo e so
Che per avvincere
Tu dovrai vincere
Ama credi e vai
E tutto in quell'attimo troverai
Non arrenderti
Qualcuno è con te
Ama credi e vai
Non voltarti mai
E per avvincere
Dovrai vincere
E allora vincerai
English translation:
Love, Believe And Go
Look outside: its morning
This is a day you'll remember
Hurry, get up and go
There are those who believe in you
Don't give up
The high sun calls to you
And something in you trembles
Put wings
On the child that is in you
And he will fly
I love, believe and know
That in order to shine
You will have to win
Love, believe and go
And you will give your all in that moment
Look ahead and never turn your back
On the caress of your dreams,
Your hopes and then,
Turn towards the day that will be
There is a finish line there.
I love, believe and know
That in order to shine
You will have to win
Love, believe and go
You'll find everything in that moment.
Don't give up
Someone is with you
Love, believe and go
Never turn back
In order to shine
You'll have to win
. . .
|
|
(Garcia Josè Maria Lacalle)
Tú me acostumbraste
a todas esas cosas,
y tú me enseñaste
que son maravillosas.
Sútil llegaste a mí como una tentación
llenando de ansiedad mi corazón.
Yo no comprendía cómo se quería
en tu mundo raro
y por ti aprendí.
Por eso me pregunto al ver
que me olvidaste
por qué no me enseñaste
cómo se vive sin ti.
Por eso me pregunto al ver
que me olvidaste
por qué no me enseñaste
cómo se vive sin ti.
por qué no me enseñaste
cómo se vive sin ti.
por qué no me enseñaste
cómo se vive sin ti
English translation:
You Got Me Used To
You got me used to
All of those things,
And you taught me
How wonderful they are.
Subtly you came to me like a temptation
Filling with anxiety my heart.
I didn't understand how love could be
In your strange world
And because of you I learned.
For that reason I wonder
Realizing you forgot me
Why you didn't teach me
How does one live without you.
For that reason I wonder
Realizing you forgot me
Why you didn't teach me
How does one live without you.
Why you didn't teach me
How does one live without you.
Why you didn't teach me
. . .
|
|
(Tony Renis / Julio Iglesias)
De noche nos pasábamos las horas
hablando de mil cosas por hacer
y a veces en pequeñas discusiones
llegaba a amanecer.
Y siempre amanecia con un beso y tú,
después me preparabas un café
y yo me despedía cada día
soñando con volver.
Parábamos el tiempo día a día
quería descubrirte cada vez
prendido de tu vida
y tú prendida de la mía
el mundo parecía a nuestros pies.
Ya ves que todo pasa,
quién diría
ya ves que poco queda del ayer
apenas los recuerdos
momentos que no vuelven otra vez.
Te acuerdas de las veces que dijimos,
que nada nos podría separar
el viento que escuchaba tus palabras
cantaba tu cantar.
Y yo me cobijaba por tu cuerpo,
y tu echabas los sentidos a volar
perdidos en la noche y el silencio
soñábamos soñar.
La vida se hace siempre de momentos,
de cosas que no sueles valorar
y luego cuando pierdes
cuando al fin te has dado cuenta
el tiempo no
te deja regresar.
Ya ves que todo pasa,
quién diría
ya ves que poco queda por contar
apenas los recuerdos
momentos que no vuelven nunca más.
English translation:
Moments
At night we spent the hours
speaking of thousand things to do
and sometimes the small discussions
last till dawn arrives.
And always it came with a kiss and you,
later prepared a coffee
for me and I left every day
dreaming about returning.
We stopped time day by day
wanted to discover every time
of your life
and it seemed like you brought
the world to our feet.
Or you see that it all happen,
who would say or you see that little
it is left of yesterday as soon as
the remembered moments do not
return anymore.
You remember the times that we said,
that nothing could separate us
the wind that listened to your words
sang your singing
And I sheltered myself with your body,
and you threw our senses to fly
lost in the night and the silence
we dreamed to dream.
The life is always made of moments,
of things that usually you do not value
and soon when you lose
when in the end it has occurred
you count the time that does not
allow you to return.
Or you see all that happens,
who would say
you see how little there is
to tell as soon as the remembered
. . .
|
|